Saturday, October 3, 2009

Foundation Day / Dia de Fundacion

God is good, all the time. And all the time, God is good! This morning brought with it three pieces of good news. 1) The trip from Tagaytay to our parish in Parañaque City – which can take even over two hours – if traffic is heavy wound up taking just a little over an hour. 2) The typhoon which had been threatening us the past few days with mass destruction (especially on the heels of last week’s typhoon, which dumped more rain than Hurricane Katrina did in New Orleans!) decided to move way further north sparing us its angry rod. We experienced a little bit of wind and a little bit of rain, but not much more. 3) My traveling companion for the next leg of this journey – Fr. Sergio Fossati – arrived safe and sound from giving his retreat in Zamboanga at our Euntes Asian Center. Again, because of the retreat we weren’t sure he would make it.
Dios es bueno, siempre. ¡Y siempre, Dios es bueno! Esta mañana mi día empezó con tres cosas buenas: 1) El viaje de Tagaytay para llegar a nuestra parroquia de Parañaque usualmente nos costaría mas de dos horas. Hoy lo hicimos en poco mas de una hora (hubo poco trafico). 2) El tifón que ya desde varios días nos amenazaba con inundaciones y destrucción cambio dirección y se fue al norte. (El tifón de la semana pasada dejo mas lluvia en Manila que todo lo que se cayó en Nueva Orleans durante el huracán Katrina hace unos años.) Hemos visto un poco de viento y lluvia pero nada para preocuparse. 3) Mi compañero para la próxima etapa de mi viaje – padre Sergio – llegó a Manila después de estar en el sur dando en retiro; a causa del tifón no estábamos seguro si iba a llegar o no.

Today in Our Lady Queen of the Apostles Parish is “Foundation Day”. Because of this there were many activities on the parish grounds including a procession from the main church to all the different chapels (they did this while we were driving from Tagaytay to Parañaque), games for children, an especially solemn Mass, and then an evening show… which even I took part in!

Hoy en la parroquia de Nuestra Señora de los Apóstoles (la parroquia del PIME aquí en Parañaque) se celebra “El Día de Fundación”. Por esa razón hicieron una grande fiesta con procesiones, juegos para los niños, una misa bien solemne, y pues un espectáculo en la noche en que ¡ha participado también su siervo!

There were quite a few people and the whole Mass was really a beautiful experience. During the Mass all of those who had some type of ministry or duty in the parish renewed their commitment. This meant everyone from Knights of the Altar (altar servers) all the way up to the catechists, etc. I have to say that the Philippinos (o Pinoy as they call themselves) really do know how to sing quite well. I was extremely impressed with the youth choir (one of twelve), which you can hear in the attached video.
Por la santa misa vinieron muchas personas, y era una de las misas mas bonita que he visto en mi vida. (Claro, pero, que ¡nuestras misas en Todos Los Santos son siempre las mejores!!!!) Durante la misa todos los ministros y personas con cualquier trabajo en la parroquia renovaron su compromiso de servir a las parroquia y al pueblo de Dios: monaguillos, lectores, Caballeros de Colon, catequistas, etc. Y los Pinoi (como los filipinos se llaman a si mismos) cantaron bien bien durante la santa misa, especialmente el coro de los jóvenes (que están en el video que pongo aquí hoy).

They also did two types of liturgical dance during the Mass. The little girls dressed in white are known as the “Lillies of the Altar” and they danced during the “Lord have mercy”, “Glory to God”, “Our Father”…. Basically during the service parts of the Mass. The other group – slightly older, and here dressed in pink – did an interpretive dance after communion.
Hicieron también dos tipos de danza litúrgica durante la Santa Misa. Un grupo que se llaman “Las Flores (lirias) del Altar” se compuso de niñas y danzaba durante el “Señor ten piedad”, “Gloria”, “Padre Nuestro”, etc. El otro grupo – de muchachos preadolescentes (aquí con las muchachas vestidas de rosa) – hicieron una danza “interpretada” después de la comunión.

The Philippinos have a tradition whereby, to show respect especially to elders, they come up to you and reach for your hand. Then they touch your hand to their forehead - it is a sign of blessing. I am not 100% sure, but I think they even were calling it "Amen"! These signs of children and teens and adults coming up to you and showing that kind of repsect in the simple gesture really is quite touching.
Los Filipinos tienen una tradición para demostrar respecto a sus mayores: cuando están en frente de ti, te toman por mano y levantan tu mano hasta su frente. Es para recibir tu bendición. No estoy bien seguro, ¡pero pienso de entender que lo llaman “Amen”! Cuando los niños, los adolescentes, y los adultos vienen para mostrarte el respecto a través de una acción así sencilla de veras te toca el corazón.

After the Mass they had a celebration where there was enough food for everyone (and did you notice how full that church was???!!!). Then the youth group sponsored an event called, “Let’s Chat”. That was kind of interesting because it was really more about singing and dancing and having a good time. As Fr. Steve points out (#6 in his top ten list) teenagers really are pretty much the same the world over.
Después de la santa misa celebraron con una grande fiesta con comida para todos. El grupo de adolescentes y jóvenes patrocinaron un evento llamado “Platicamos”. El nombre era interesante porque no hablaron mucho – ¡más que solo platicar era una celebración y fiesta con muchas danzas y cantos! Y todos se divirtieron mucho mucho. Como dice padre Esteban, los adolescentes son más o menos iguales en todo el mundo – quieren estar felices.
Steve talked me into getting up there with him to do a couple of songs. The first one was “She’ll be coming around the mountain” with all the actions and everything. The other one was “Chicka-boom chicka-boom”. Those were really quite fun and it was evident that the kids all remember Fr. Steve fondly and loved that he was spending the time with them.
Padre Steve me convenció también a mí de subir con él para cantar. Hemos cantado dos canciones divertidas en ingles con movimientos y todo. ¡Qué divertido! Le gustaban también a todos los presentes, especialmente porque padre Esteban era desde años un grande amigo de ellos y estaban bien felices que él estaba pasando tiempo con ellos.
Finally, sitting with Fr. Sergio and Fr. Steve talking and enjoying San Miguel (Filipino) beer, yet another day on this great adventure came to an end. God is good, all the time. Tomorrow we’re off to the land of smile: Thailand.
Finalmente padres Esteban, Sergio y yo terminamos el día hablando, riendo, y tomando una buena cerveza llamada San Miguel (de producción Filipina). Dios es bueno, siempre. Mañana ya vamos a viajar hasta la Tierra de las Sonrisas: la Tailandia.

No comments:

Post a Comment