Christmas 2014, Manaus,
Brazil
Navidad 2014, Manaus, Brasil
Mis queridos compadres y amigos:
Merry
Christmas!!!!!
¡Feliz Navidad!!!!!
It’s
hard to believe that we are already celebrating another Christmas! And it’s hard to believe that I have already
been here in Brazil for almost two months! Es muy difícil creer que ya estamos celebrando otra
vez la Navidad. ¡Y es aún más difícil
creer que ya hace dos meses que estoy aquí en Brasil!
I began my adventure in Belem with my first language studies and then I transferred here to Manaus (which will be the area where I will be carrying out my mission work).
I must admit that Belem was a very
interesting experience, and I am very grateful to my companion in beginning our
language studies, Fr. Paulo Prashant, for his companionship and help during my
time in Belem. Also, Fr. Nello and Sr.
Rebecca – who do a LOT of beautiful work with the indigenous population here in
the Amazon region of Brazil – really made my life happy in Belem. I am eternally grateful to the three of them
for helping me to begin my insertion into the “Brazilian reality”!!! Of course, I can’t forget our great language
professor, Selma, who also became a friend in the process! Vivir
en la ciudad de Belem era una experiencia interesante y estoy muy agradecido a
mi compañero de estudio, padre Paulo Prashant, por su amistad durante mi tempo
en Belem. También la Hermana Rebecca y
el padre Nello – que trabajan mucho con los indígenas aquí en la región de
Amazonas – hicieron mi vida feliz en Belem.
¡De veras estoy eternamente agradecido a ellos tres por ayudarme a
conocer la “realidad Brasileña”!!!! ¡Y
claro no puedo olvidar de nuestra profesora de portugués, Selma, que también
llegó a ser una amiga mientras nos enseñaba!
The community here in
the Manaus house has been extremely helpful as I continue learning a little
more each day about the Brazilian church, culture, and people. They are patient with my poor Portuguese,
they correct me when I foul up the grammar or pronunciation, and they encourage
me to keep trying. They’ve also been
extremely helpful in showing me “how things work” here in Brazil… everything
from getting my government documents in order (I’ve already got my temporary
residence permission and ID card!), figuring out where to get my Brazilian
driver’s license (we’ll take care of that after the new year… and driving
promises to be an interesting adventure, as rules exist but it seems that very
few people follow them!!), learning how to stay relatively comfortable in the
heat (high 80’s every day, sometimes 90’s) and high humidity (usually about
80-85%), and just enjoying being with the people. La comunidad del PIME aquí en Manaus me ha dado (y sigue dándome) mucha
ayuda mientras aprendo un poco más del idioma, de la iglesia brasileña, de la
cultura, y de las tradiciones del pueblo.
Me demuestran grande paciencia, me corrijan cuando hablo errado, y me
ofrecen siempre mucho apoyo. También me
están ayudando a entender “cómo funcionan las cosas” aquí en Brasil… por
ejemplo, haciendo todo que pide el gobierno para obtener la Mica (¡que ya me llegó! ¡YAY!), la licencia brasileña para dirigir, y
otros documentos; como sentirse más o menos cómodo con el clima aquí
(temperaturas usualmente en las 80s y 90s con humedad de 80-85%); y como estar
feliz y bien con la gente.
I
had a great experience with a retired PIME Bishop, dom Mario, last
weekend. We went to a community for
recovering drug and alcohol abusers which is run by a Catholic group. Known as the FAZENDA DA ESPERANÇA (Ranch of
Hope), it helps about 120 men and 18 women as they overcome their
addiction. They live there, receive
psychological and medical help, and work hard at taking care of the animals,
packaging and selling the products, keeping the place clean, and learning a trade
(actually, several trades). Of course
the spiritual aspect is emphasized, as the biggest help in overcoming any
addiction is with the help of the Holy Spirit and recognizing Jesus’ love and
God’s forgiveness for each of us. (After
all, isn’t that what Christmas is about?!!) El domingo pasado, el obispo del PIME que vive aquí con nosotros –
monseñor Mario – me invitó ir con él a una comunidad católica para personas en
rehabilitación que están dejando de usar drogas y alcohol. Se llama “FACENDA DA ESPERANÇA” (el Rancho de
Esperanza), y es un lugar donde viven más o menos 120 hombres y 18 mujeres (en
dos ranchos separados), donde pueden recibir ayuda médica y psicológica, y
donde también aprenden trabajos para que puedan hacer algo útil cuando terminan
el programa y salen. (Es algo similar a Barrios Unidos en Cristo…
pero viven aquí por mas o menos un año.) Ellos cuidan de los animales, y
después venden los huevos, la leche, etc.; aprenden carpintería para hacer
cosas de madera (armarios, camas, etc.); aprenden plantar semillas y hacer cosecha;
tienen que mantener todo el campus limpio (y es como una mini-ciudad!),
etc. Claro que hay mucha énfasis también
sobre el aspecto espiritual, porque la manera mejor para sobrevivir y “guarir”
de las adicciones es con el ayuda del espíritu santo, reconociendo el amor de
Jesús para cada uno de nosotros y el perdón que Dios ofrece a cada uno. (Y, ahora que pienso en esto, ¿no es eso el
sentido verdadero de navidad?!!!!!!)
After visiting the campus we celebrated
Mass with the community and it was INCREDIBLE and so UPLIFTING! The residents are encouraged to share their
talents, so there was a liturgical band of about 10 different instruments, and
a choir to lead the singing of about another 10 people. But nearly EVERYONE in the Church sang! And as you can imagine, there was clapping of
hands and swaying and praising God with their whole selves during the
songs! And they actively participated in
the entire Mass! Truly one of the most
beautiful Masses I have ever had the privilege to attend! Y después de visitar el campus, hemos celebrado una santa Misa con la
comunidad. ¡De veras era INCREÍBLE e de
veras EMOCIONANTE! (Me acordaba mucho de
las misas de las 12pm a Todos los Santos que celebrábamos.) Aquí en este rancho todos los residentes son
invitados a compartir sus talentos con el resto de la comunidad, y por eso
tienen una banda litúrgica con como 10 instrumentos diferentes y un coro de otras
diez personas para guiar el canto de la comunidad… ¡pero el coro casi no era
necesario porque TODAS LAS PERSONAS en la Iglesia cantaban!!!!! ¡Alababan a Dios con sus manos, sus cuerpos,
y sus sonrisas! ¡Y también participaban activamente
con las respuestas durante toda la Misa!
¡De veras era una de las misas más bonitas de mi vida!
I truly enjoyed my work in Ohio with
troubled teens, I enjoyed being a kind of spiritual guide to a similar group in
Detroit, and I do believe that I will continue to make this a part of my
regular ministry as I continue my language studies. Cuando yo trabajaba en Ohio con adolescentes que tenían problemas
similares, mi gustaba mucho; también me gustaba mucho trabajar con adolescentes
y Barrios Unidos durante mis años en Detroit.
Por eso ya decidí que mientras estoy libre a escoger voy a seguir
visitando esta comunidad y ayudando como posible como parte importante de mi
ministerio.
Of
course, there will be a pause of about two months from that ministry beginning
in February until after Easter because I will be heading to the capital city of
Brazil, Brasilia, for a course for missionaries new to Brazil. Sponsored by the Bishop’s conference and the
missionary institutes, this course welcomes all missionaries arriving to work
in Brazil with intensive language and conversation courses, as well as courses
to help understand the Brazilian culture, history and Church. I am looking forward to it, and believe that
it will be a good booster as I begin understanding this continental country! Pero habrá un periodo de dos meses empezando en febrero cuando no
podré ir a la Fazenda (hasta dopo la Pascua) porque estaré en la ciudad capital
de Brasil que se llama: ¡Brasilia! Allá voy a participar en un curso que dan
para los nuevos misionarios llegando en Brasil; lo crearon los obispos para
ayudar en aprender mejor el portugués (especialmente para la conversación),
para entender las diferentes culturas en este país continental, y también para
estudiar la historia de la Republica y de la Iglesia. Estoy muy feliz tener esta posibilidad de
participar en estos cursos que me ayudarán mucho mientras me preparo para mi
nuevo ministerio aquí.
Overall
I am staying healthy, but I haven’t been being so careful about what I eat
(hey, let’s blame the holidays!!!!) and I haven’t been doing enough exercise
(can we blame the heat and humidity for this one?). HOWEVER, like every other good red-blooded American,
I plan to make it my New Year’s resolution to get back on track and begin
“watching more carefully what I eat” (I’m not a big fan of the word “diet”) and
walking a bit more every day… at least to get in my one-hour each day. Mas o menos estoy bien de salud, pero tengo que admitir que no estoy
dando la atención debida e justa a que ni cuanto estoy
comiendo (¿podemos dar culpa a las
fiestas?!!) y de seguro no estoy haciendo mis ejercicios ni caminando
bastante cada día (¿podemos dar culpa al
calor y humedad por esto?!!). PERO,
como hacen todos los buenos norteamericanos cada año nuevo, voy a prometer
estar más atento a aquellas cosas (¡cuando
empieza el año nuevo!): estar más atento a las cantidades de comida e
caminar almeno una hora cada día.
That
of course leads me to speak about food.
As I am in the PIME house, most of what we eat is a blending of Italian
and Brazilian. Of course I LOVE Italian
food, and I have found that most Brazilian foods are actually quite nice! They have a lot of beans, rice, beef and chicken
in their culinary spectrum, and I like all of that. I’m not much of a fish-eater, but I have to
admit that the fresh fish we have each week right out of the Black River (which
turns into the Amazon River just past Manaus) is really quite nice! The Brazilians don’t eat a lot of vegetables,
but luckily the Italians do so we always have a nice variety of
vegetables. Then there are the
fruits. OMG! They mangos are great, the papayas are even
better, and the pineapple is out of this world! Hablando de comida… Vivo ahora en una casa del PIME, y
por eso la mayoría de nuestra comida es Italiana y Brasileña. Claro que AMO comida italiana, y me gusta la
mayoría de la comida brasileña hasta ahora (¡también el pescado!!). Comen (como mis queridos mexicanos) mucho
arroz, frijoles, y carnes de res y pollo.
Como ya sabes, usualmente no me gusta comer pescado… pero el pescado fresco
que nos traen cada semana del Rio Negro (el rio que después de Manaus es el Rio
Amazonas) ¡de veras e buenísima!!! ¡No lo podía creer yo tampoco!!! Pues los brasileños no comen muchas verduras,
pero gracias a Dios los italianos si, y así tenemos siempre una variedad de
verduras en las comidas. Pues las frutas
– ¡MAMA MÍA!!!!! ¡Los mangos son buenos, las papayas son mejores, y las piñas
son de otro mundo (así deliciosas)!!!
Of
course I miss all of my friends from back home (and my other friends from
throughout the world!), but it really is easy to fend of homesickness when
you’re happy where you are and with what you are doing! I must admit, though, that I am especially
thankful to God for the gift of technology that we have which allows me to keep
in touch with so many people so easily (and so inexpensively!!!). Claro que extraño mucho a mi familia y a mis amigos en
los Estados Enidos (y en México y Italia), pero cuando estás feliz donde estás
y en lo que estás haciendo, no te sientes muy nostálgico ni triste. Pero doy gracias a Dios por este don de la
tecnología que me permite estar en contacto con todos ustedes y otras personas
así fácilmente (¡y así barato!).
FAVOR : Speaking of
prayers, please give me the nice gift of remembering myself and my
brother PIME
Missionaries in your prayers sometime over the next few days. I know (I should say “we” know) that an
extremely important element in the success of the mission are precisely YOUR
prayers! Thanks! And on Christmas day I will be celebrating
three Masses with three different communities here in Brazil. My intention for the
first Mass (at 9am) is for my Mom and all my other family members (including
cousins, aunts, etc.). I’ll be offering the second Mass (at
11am) for all of my All Saints / Todos los Santos family. And
the third Mass (at 7pm) will be offered for all of my friends throughout the
world! Merry Christmas! FAVOR: Hablando de oraciones, les pido darme el bonito
regalo de acordarse de rezar para mí y para mis hermanos Misionarios del PIME
de vez en cuando. Yo sé (sería mejor
decir “nosotros sabemos”) que un elemento bien importante para el buen éxito de
la misión es precisamente las oraciones de USTEDES. Ya desde ahora: ¡Gracias! Y les digo que el día de Navidad voy a
celebrar tres misas con tres comunidades diferentes con las siguientes
intenciones: Mi intención para la
primera Misa (9:00 am) es para mi mamá, mis hermanos, mis compadres, y mis
otros familiares. Mi intención para
la segunda Misa (11:00am) es para mi familia de All Saints / Todos los Santos. Y mi intención
para la tercera Misa (7:00pm) es para todos mis amigos que conozco de todo el
mundo. ¡FELIZ NAVIDAD!
After
Christmas I will be traveling by boat down the might Amazon River to visit our
missions in Parintins. (If you look on a
map, it is about halfway between Manaus and Macapa.) The boat ride – on a passenger speed boat –
will take 8 hours from Manaus to Parintins!
I will spend ten days there visiting with our PIME fathers and visiting
some of our missions. I am really
looking forward to it! (And of course
I’ll be sending pictures!!!) Después de Navidad voy a viajar en barco en el grande
y fuerte Rio Amazonas para visitar las nuestras misiones en Parintins. (Si miras una mapa, Parintins se encuentra a
mas o menos la mitad entre Manaus y Macapa.)
¡El viaje durará 8 horas en un barco “speedboat” (rápido)!! Me quedaré en la zona de Parintins para 10
días. ¡Estoy bien feliz de esta
oportunidad, especialmente porque es posible que un día yo vaya a trabajar
también allí! (¡Y claro que voy a poner
fotos en Facebook y después en mi próxima carta!)
Well,
that is all that comes to my mind for now.
My dear friends, thanks for keeping in touch – it means a lot to have
these connections when one is so far from home!
Please know that as I begin my new adventure and new pastoral work that
you are all in my thoughts and prayers! Wow… ya escribí casi todo lo que me viene en mente
ahora. Mis queridos compadres y amigos,
gracias de corazón para tu esfuerzo en mantenernos en contacto – de veras vale
mucho para nosotros misionarios que estamos lejos de casa, amigos, y familiares
(¡varios de ustedes me pueden entender perfectamente en eso!). Quiero que ustedes sepan que mientras empiezo
mi nueva aventura y nuevo ministerio pastoral, ¡ustedes están de veras en mis
pensamientos y oraciones!
God
bless you!
¡Que Dios les bendiga!!!
MERRY CHRISTMAS 2014
and
HAPPY NEW YEAR 2015!!!!!!
FELIZ NAVIDAD 2014
Y
FELIZ AÑO NUEVO 2015!!!!!
P.S.
There are some more pics on the next few pages!
P.S. ¡También hay mas fotos en las siguientes paginas! ¡Disfruten!
One
day we went to help “animate” a Mass in a local community near Belem,
Brazil. This community is built near a
big garbage dump, and the people make their living going to the garbage
mountain, sorting through it, and then recycling anything and everything they
can. I don’t really understand how, but
in some way they are able to survive on the money they make from it! Un día fuimos para “animar” una Misa en una comunidad
cerca a Belem, Brasil. Construyeron esta
comunidad cerca a un basurero de la ciudad (de veras a una grande montaña de
basura), y la personas de este pueblecito sobreviven buscando las cosas que
pueden reciclar entre toda la basura en aquella “montaña”. ¡No entiendo como es posible, pero ellos
sobreviven con el dinero que reciben reciclando todo cuanto posible!
A neat experience,
during my first weeks in Belem, was going out to celebrate Mass in the streets
of the slums of our parish. And the
turnout was actually quite surprising!
It is a missionary initiative, and many times people passing by would
stop and participate in the Mass! We did
this every evening for a week, and I thoroughly enjoyed the experience. Una experiencia que me gustaba mucho era las misas
“por las calles” que celebramos en los barrios de nuestra parroquia de
Belem. ¡Y me sorprendió cuantas personas
vinieron cada tarde! Es una iniciativa
misionaria – para ayudar a las personas “lejanas” regresar a la Iglesia. Era muy interesante que a veces las personas
caminando por la calle ¡decidieron pararse y participar! ¡Wow!
¡Hemos celebrado estas Misas cada tarde por una semana, y de veras me encantó
la experiencia!
They were both such a big help to
me during my (short) stay in Belem: Fr. Nello and Sr. Rebecca. They are both heavily involved in standing up
for the rights of the indigenous people of Brazil. I have a lot of respect for both of them! Estas dos personas – ¡que respecto inmensamente! – me
ayudaron mucho mucho durante mi permanencia (corta) en Belem: padre Nello y Hermana Rebecca. Los dos
trabajan mucho para los derechos de los indígenas de Brasil.
Here we’re having
breakfast with Sr. Rebecca’s order after Mass – The Sisters of Notre Dame of
Nemur. Aquí estamos desayunando con la comunidad de Hermana Rebeca (Las
Hermanas de Nuestra Señora de Nemur) después de la Misa.
I also had the privilege of going
on a sunset river cruise my last night in Belem (a gift from Fr. Nello). On this trip they served traditional Para
State (Brazil) food and showed us the different styles of local dance. A nice experience! La noche antes de irme da Belem para Manaus, padre
Nello nos regaló un viaje por el Rio para ver el tramonto y para conocer los
bailes tradicionales del Estado de Para (Brasil). ¡Una experiencia muy bonita!
This is the mural on the wall
behind the altar in our chapel here in Manaus.
I LOVE IT! On the left we have
our PIME Blesseds and Saint Alberic on a little Island with a river boat and
modern Manaus behind them. In the middle
is Jesus enveloped in God’s presence, and I like to think that the bird flying
in front is the Holy Spirit! Then on the
right we have Mary appearing to a typically dressed Brazilian family in a small
village. BEAUTIFUL! Este mural es pintado en la pared atrás de nuestro
altar en la capilla del PIME aquí en nuestra casa de Manaus. ¡ME ENCANTA!
Por la izquierda tenemos los benditos del PIME y también el nuestro
santo Alberico en una isla; atrás de ellos hay un barco del rio y los edificios
de Manaus moderno. Por en medio tenemos
Jesús envuelto en la presencia de Dios Padre, y mi gusta pensar que el pájaro
(muy bonito) que está volando en frente es el espíritu santo. Pues por la derecha está Maria que aparece a
una familia Brasileña en ropas típicas.
¡MUY BONITO!
The scene at the Port of Manaus
when I went down there to by my boat ticket for the trip to Parintins. Lo que encontré cuando fui al “Porto de Manaus” para
comprar mi boleto para ir a Parintins.
And finally, my mission companion –
the missionary crucifix that I received the day before leaving to come to
Brazil! (The rosary is a special one from
Venice which my cousin Denise gave me.) Y en fin, mi compañero constante en la misione: el
crucifijo misionario que recibí en la parroquia de Todos los Santos el día
antes de venir para Brasil.
Feliz Navidad Padre . Como dice usted lo importante es estar Feliz donde este uno y con lo que realizamos . Me da gusto que este Feliz ......
ReplyDeletethis is very informative and interesting for those who are interested in blogging field.
ReplyDeleteI found this blog - HOW TO MAKE MONEY BY RECYCLING CARS